domingo, julio 06, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: THE NEW SUSPECTS (ARGUIDOS)

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: LOS NUEVOS SOSPECHOSOS (ARGUIDOS)

One of the four new official suspects is Jose Carlos (38 years old), a former Ocean Club employee, a driver, with a previous record for theft, and who made a phone call at 21:51:32 on May 3rd. 2007 (duration: 58 seconds). At last, this man that I was talking about since more than a year now (I had sent his data to Scotland Yard Operation Grange in June 2013), will be investigatedSee "A QUESTION" in the right column of this blog.

Uno de los cuatro nuevos sospechosos oficiales es Jose Carlos (38 años), ex empleado del Ocean Club, un chofer, con un registro previo por robo, y que hizo una llamada telefónica a las 21:51:32 el 3 de mayo de 2007 (duración: 58 segundos). Parece que, por fin, este hombre del que vengo hablando hace más de un año (había enviado sus datos a la Operación Grange de Scotland Yard en junio de 2013), será ahora investigado. Ver "UNA PREGUNTA" en la columna derecha de este blog.

Another of the four new suspects is Ricardo (23 years old), the man who received the Jose Carlos phone call at 21:51:32 on May 3rd. 2007. I had sent the full name of Ricardo and other data to Scotland Yard Operation Grange in February, 2014.

Otro de los cuatro nuevos sospechosos es Ricardo (23 años), el hombre que recibió la llamada telefónica de Jose Carlos a las 21:51:32 el 3 de mayo de 2007. Había enviado el nombre completo de Ricardo y otros datos a la Operación Grange de Scotland Yard en febrero de 2014.



The other two suspects are Paulo (51 years old) and Sergey (30 years old). Paulo is a friend of Jose Carlos and Ricardo. All lived in Praia da Luz when Madeleine was abducted.

Los otros dos sospechosos son Paulo (51 años) y Sergey (30 años). Paulo es amigo de Jose Carlos y Ricardo. Todos vivían en Praia da Luz cuando Madeleine fue secuestrada.


More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.

domingo, junio 22, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: TWO QUESTIONS

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: DOS PREGUNTAS

The Ocean Club Administrative Services Manager "[s]tates that only since March of this year [2007], more than 50 new employees were admitted, so he does not have yet any deep knowledge of these people. Regarding other strange situations that could have happened in the resort, like for example, thefts in the interior of apartments, the deponent states that there have occurred some but that he does not know of any recent situation".

El Gerente de Servicios Administrativos del Ocean Club "declara que sólo desde marzo de este año [2007], más de 50 nuevos empleados fueron admitidos, por lo que no tiene todavía ningún conocimiento profundo de esas personas. Con respecto a otras situaciones extrañas que hubieran podido ocurrir en el complejo turístico, como hurtos en el interior de los apartamentos, el deponente declara que han ocurrido algunos pero que desconoce alguna situación reciente".  

This statement was taken from the Polícia Judiciária official files of the case, Vol. II pages 353 and 354. The Ocean Club Administrative Services Manager did not know of any recent theft in the interior of apartments, although there was one in Block 5 apartment L, only three weeks before his statement. And now the two questions:

Esta declaración fue tomada de los expedientes oficiales del caso, de la Polícia Judiciária, Vol.II páginas 353 y 354. El Gerente de Servicios Administrativos del Ocean Club no conocía mingún hurto reciente en el interior de los apartamentos, aunque hubo uno en el Bloque 5 apartamento L, sólo tres semanas antes de su declaración. Y ahora las dos preguntas.

Why the Ocean Club new (and old) employees line of inquiry was not more deeply investigated in the first five months, while the no promising leads of Murat and the McCanns as suspects received almost exclusive attention?

¿Por qué la linea de investigación de los nuevos (y viejos) empleados del Ocean Club no fue más profundamente investigada en los primeros cinco meses, mientras que las pistas no promisorias de Murat y los McCanns como sospechosos recibieron una atención casi exclusiva?

Why the Ocean Club Maintenance and Services Director, who, in the area of services and in the area of maintenance, is responsible for the admission of employees, was so willing to make statements about Murat and the McCanns? See her statements in the files: Vol. II pages 355 to 356, Vol. V pages 1289 to 1290, and Vol. VIII pages 1975 to 1977. 

¿Por qué la Directora de Mantenimiento y Servicios del Ocean Club, que era la responsable de la admisión de empleados en el área de servicios y en el área de mantenimiento, fue tan diligente para hacer declaraciones acerca de Murat y los McCanns? Ver sus declaraciones en el expediente: Vol. II páginas 355 a 356, Vol. V páginas 1289 a 1290, y Vol. VIII páginas 1975 a 1977.


More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.

jueves, junio 12, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: A LINE OF INVESTIGATION

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: UNA LINEA DE INVESTIGACIÓN

Three and a half years ago I became interested in the Madeleine McCann case. Very soon I was absolutely sure it was an abduction by a stranger to her parents and to their seven holiday friends.

Hace tres años y medio me interesé por el caso de Madeleine McCann. Muy pronto estuve absolutamente seguro que se trató de un secuestro por un desconocido, tanto para los padres como para sus siete amigos de vacaciones. 

I have read the Portuguese Polícia Judiciária official files, and went to Praia da Luz three times. Since June 2013 that I am considering the following line of investigation as the most promising one: an attempted theft which escalated into an abduction.

He leído los expedientes oficiales de la Polícia Judiciária portuguesa, y viajé a Praia da Luz tres veces. Desde junio de 2013 que estoy considerando la siguiente linea de investigación como la más promisoria: un intento de hurto que escaló en un secuestro.

This line is based on the following hypothesis:

1. The abductor was a lone burglar who attempted to steal at the 5A Madeleine apartment. It occurred between 21:15 and 22:00 on May 3, 2007 (maybe near 21:50).

Esta linea se apoya en la siguiente hipótesis:

1. El secuestrador era un ladrón solitario que intentó hurtar en el apartamento 5A de Madeleine. Esto ocurrió entre las 21:15 y las 22:00 del 3 de mayo de 2007 (quizás cerca de las 21:50).

2. The abductor opened Madeleine room window from the outside, and when attempting to enter, he ran with the child who had gone to the window to see what was happening. 

2. El secuestrador abrió la ventana de la habitación de Madeleine desde el exterior, y cuando intentaba entrar, se topó con la niña, quien había ido hacia la ventana a ver qué ocurría.

3. The abductor panicked for fear to be recognized by Madeleine, and abducted her. Why the fear? He could be recognized as an Ocean Club employee.

3. El secuestrador entró en pánico por temor a ser reconocido por Madeleine, y la secuestró. ¿Por qué el temor? Porque podría haber sido reconocido como un empleado del Ocean Club.

4. The abductor acted alone, but may had asked for advice to another person after the abduction, by phone or face to face.

4. El secuestrador actúo sólo, pero pudo haber pedido consejo a otra presona después del secuestro, por teléfono o cara a cara.

It seems that, at last, Scotland Yard Operation Grange will be able to assist the Polícia Judiciária to question some Ocean Club employees, according to International Letters of Request sent by the UK Crown Prosecution Service.

Parece que, por fin, la Operation Grange de Scotland Yard tendrá oportunidad de asistir a la Polícia Judiciária en el interrogatorio de algunos empleados del Ocean Club, de acuerdo a las cartas rogatorias enviadas por el Servicio de Fiscalía de la Corona británico.

I have made months ago a list of 20 Portuguese people from the Polícia Judiciária original files (closed in 2008). These people, in my opinion, should be questioned. 17 of those 20 were Ocean Club employees at the time of the abduction. And 3 of those 17 are people of high interest for the case, always in my opinion.

He confeccionado hace meses una lista de 20 personas portuguesas a partir de los expedientes originales (cerrados en 2008) de la Polícia Judiciária. Estas personas, en mi opinión, deberían ser interrogadas. 17 de las 20 eran empleados del Ocean Club. Y 3 de las 17 son personas de alto interés para el caso, siempre según mi opinión.

I think we will have important news on this case in the following weeks or months.

Pienso que tendremos noticias importantes sobre el caso en las próximas semanas o meses.

More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.

miércoles, junio 11, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: OPERATION GRANGE UPDATE 11-JUNE-2014

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: ACTUALIZACIÓN DE LA OPERATION GRANGE, 11-JUNIO-2014

Operation Grange officers working alongside experts in their field from around the UK, the Policia Judicial and the Guarda Nacional Republicana today, Wednesday 11 June completed an eight day period of work searching specific areas of land in Praia da Luz.

Los oficiales de la Operation Grange, trabajando a la par de expertos en sus campos, tanto del Reino Unido como de la Polícia Judiciária y de la Guardia Nacional Repúblicana de Portugal, han completado hoy, 11 de junio, su octavo día en un periodo de trabajo buscando áreas específicas de terrenos en Praia da Luz.   

At this time no evidence relating to Madeleine McCann has been identified. However it has given us an essential understanding of the activity on and people that have used this piece of land. 

Al día de la fecha ninguna evidencia relacionada con Madeleine McCann ha sido identificada. Sin embargo nos ha dado una comprensión esencial de las actividades y de las personas que ha utilizado estas porciones de terrenos.

This was the first phase of this major investigation which has been agreed with the Portuguese [authorities] following the four International Letters of Request submitted to date. More activity has been agreed and we expect that to commence shortly. In addition further requests are being compiled and will be submitted in due course.

Esta fue una primera fase en esta investigación mayor, la cual ha sido acordada con las [autoridades] portuguesas siguiendo las especificaciones de las cuatro cartas rogatorias enviadas hasta ahora. Se han acordado más actividades y esperamos que comiencen en poco tiempo. Adicionalmente más requisitorias están siendo compiladas y serán sometidas a su debido momento.  

The decision to search the “horse shoe” shaped piece of waste ground to the west of Praia da Luz ["small hill"] and other sites was as a specific result of the UK’s investigation work to date.

La decisión de buscar en la porción de terreno baldío en foma de "herradura" hacia el Oeste de Praia da Luz [la "pequeña colina"] y en otros lugares, fue un resultado específico del trabajo de investigación inglés hasta el día de la fecha.

The total area of land searched and surveyed was of approximately 60,000 sq metres and included all utilities, drainage channels and derelict buildings. 41 ground anomalies were identified initially by both aerial survey and ground analysis which were then investigated fully. These included three outside of the original area.

El área total de terreno buscado y estudiado fue de aproximadamente 60.000 metros cuadrados, e incluyó todos los servicios públicos, canales de drenaje y edificios abandonados.  41 anomalías de terreno fueron identificadas inicialmente por prospección aérea y análisis a nivel del suelo, las cuales fuewron luego investigadas totalmente.

This deployment which was the largest ever undertaken by UK police overseas in a case of this type, highlighted the effective nature of the assistance given by the Portuguese authorities, for which the investigation team and family are very grateful.

Este despliegue fue el mayor nunca efectuado por la policía del Reino Unido en el extranjero en un caso de este tipo, donde resalta la efectiva naturaleza de la asistencia brindada por las autoridades portuguesas, con las que el equipo de investigación y la familia están muy agradecidos.

The media’s understanding and co-operation following Assistant Commissioner Rowley’s pre deployment briefing has also been noted and appreciated. 

La colaboración y comprensión de los medios de comunicación siguiendo las declaraciones previas al despliegue del Comisionado Asistente Rowley, han sido también notadas y apreciadas. 

There is still a substantial amount of work yet to be completed in the coming weeks and months, which again should be viewed as no more than normal operational activity in a case of this size and complexity. This recent work is part of ensuring that all lines of enquiry are progressed in a systematic manner and covers just the one hypothesis that she was killed and buried locally [and of course other hypothesis assume that she is alive]. This is the same as would be done in the UK for a murder or high risk missing person enquiry.

Hay todavía una cantidad sustancial de trabajos a ser completados en las próximas semanas o meses, los cuales deberán ser vistos como nada más que las actividades operacionales normales en un caso de esta magnitud y complejidad. Este trabajo reciente sirve para asegurar que todas las lineas de investigación progresen en una manera sistemática, y sólo cubren una de la hipótesis, la de que Madeleine fue asesinada y enterrada en la localidad [y por supuesto otras hipótesis asumen que ella continúa con vida]. Esto es lo mismo que se haría en el Reino Unido para una investigación de un asesinato o de una persona de alto riesgo desaparecida.

The scientific support staff involved were there to provide the highest level of assurance that this area was searched to the highest possible standards.

El equipo científico de apoyo involucrado estuvo en el lugar para suministrar el más alto nivel de aseguramiento de que esta área fue estudiada con los estándares más elevados posibles. 

More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.

MARIO BUNGE EN LA UNED

El 30 de abril pasado el Profesor Mario Bunge dictó una conferencia en la Facultad de Derecho de la UNED, organizada por el Departamento de Derecho Penal y Criminología. El evento fue presentado por el Doctor Alfonso Serrano Maíllo, y el autor de esta nota. La charla de Mario Bunge versó sobre cientifismo




 Alfonso Serrano Maíllo, Mario Bunge y Heriberto Janosch González



jueves, junio 05, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: THE SEARCH AREA

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: EL ÁREA DE LAS BÚSQUEDAS

In March 2012 I was recognizing all the zone that nowadays is being the center of the searches by British and Portuguese authorities. By then I took more than 100 pics of the place. Most of these pics can be seen here (pics PA310304 to PA310397).

En marzo de 2012 estuve reconociendo toda la zona que hoy en día está siendo el centro de las búsquedas por parte de las autoridades británicas y portuguesas. Por entonces tomé más de 100 fotografías del lugar. La mayoría de esas fotos se pueden ver aquí  (fotos PA310304 a PA310397).


Click on the image to enlarge - Click en la imagen para agrandar

Google Map: possible paths followed by the abductor with Madeleine after has been seen by members of  the Smith family.

Mapa de Google: posibles trayectos seguidos por el secuestrador con Madeleine después de haber sido visto por miembros de la familia Smith.

But it is important to note that the British and Portuguese authorities have not reported to date to have found any proof that Madeleine is dead. So she may be alive.

Pero es importante notar que las autoridades británicas y portuguesas no han informado hasta hoy haber encontrado ninguna prueba de que Madeleine esté muerta. Por lo tanto ella puede estar viva.

More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.


jueves, mayo 15, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: SEVEN YEARS AFTER

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: SIETE AÑOS DESPUÉS

After seven years of Madeleine McCann abduction, there are two open parallel investigations now: one by the British authorities and the another by the Portuguese authorities. The Joint Investigation Team has been discarded by the moment (more information here).

Después de siete años del secuestro de Madeleine McCann, hay en este momento dos investigaciones paralelas abiertas: una por parte de las autoridades británicas y la otra por parte de las autoridades portuguesas. El Equipo Conjunto de Investigación ha sido descartado por el momento (más información aquí).


  The author of the blog in one of his trips to Praia da Luz - El autor del blog, en uno de sus viajes a Praia da Luz

Scotland Yard team has made public some of their lines of investigation. In my opinion the two main ones are, in the first place, "the attempted theft escalated into abduction, with the possible Ocean Club employee(s) involvement", and in the second place, "the child abuser acting in the Praia da Luz, Carvoeiro, Albufeira and Vilamoura area" (more information here, here, and here).

El equipo de Scotland Yard ha hecho públicas algunas de sus líneas de investigación. En mi opinión las dos principales son, en primer lugar, "el intento de hurto que escaló en secuestro, con la posible participación de alguna(s) persona(s) empleada(s) en el Ocean Club", y en segundo lugar, "el abusador de menores actuando en el area de Praia da Luz, Carvoeiro, Albufeira y Vilamoura" (más información aquí, aquí y aquí).
 

In the first case, and based on my former study and on my subsequent reviews, I made a list of 20 persons who should be questioned, 17 were Ocean Club employees (more information here, here and here).

En el primer caso, y basándome en mi primer estudio y en mis revisiones posteriores, confeccioné una lista de 20 personas que deberían ser entrevistadas, 17 de las cuales eran empleadas del Ocean Club (más información aquí, aquí y aquí).

I continue thinking Jane Tanner saw the abductor carrying Madeleine in arms, as well as members of the Smith family saw the same man with Madeleine. In this last case, time has passed and no one showed up saying "I was the man the Smith saw". In my opinion, location of the Smith sighting, and the apartment where Madeleine was abducted,  determine a key zone to be investigated (see details here).

Continúo pensando que Jane Tanner vio al secuestrador llevando a Madeleine en brazos, el mismo hombre con Madeleine que vieron los miembros de la familia Smith. En este último caso, el tiempo ha pasado y nadie se presentó diciendo "yo soy el hombre que vieron los Smith". En mi opinión, el lugar del avistaje de los Smith, y y el apartamento donde secuestraron a Madeleine, determinan una zona clave para ser investigada (ver detalles aquí). 


I know that the Portuguese team, just like Scotland Yard, is exclusively working with the hypothesis that Madeleine was abducted by a stranger. 

Tengo conocimiento de que el equipo portugués, igual que Scotland Yard, está trabajando exclusivamente con la hipótesis de que Madeleine fue secuestrada por un desconocido.


More information on Madeleine McCann abduction throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann en todo este blog.

viernes, mayo 02, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: UPDATE 2 MAY 2014

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: ACTUALIZACIÓN 2 DE MAYO DE 2014

Following an appeal in March 2014 (see here), officers from Operation Grange investigating the disappearance of Madeleine McCann have had a positive response to the same which has led to a number of new lines of enquiry.

Tras una apelación pública en marzo de 2014 (ver aquí), los oficiales de la Operación Grange que están investigando la desaparición de Madeleine McCann han obtenido una respuesta positiva a la misma que ha desembocado en un número de nuevas lineas de investigación.

  The zones where incidents took place and distances to Praia da Luz (click to enlarge) - Las zonas donde los incidentes tuvieron lugar y las distancias a Praia da Luz (pinche para agrandar)

Detectives overseeing the investigation specifically appealed for further information leading to the identification of a suspect who may have been responsible for a potentially linked series of twelve offences on the Western Algarve region between 2004 and 2010.

Los detectives que supervisan la investigación apelaron específicamente por nueva información que conduzca a la identificación de un sospechoso quien podría haber sido responsable de una serie de doce crímenes potencialmente vinculados en la región oeste del Algarve entre 2004 y 2010.

As a direct result of a media appeal made on 19 March the investigation team subsequently received over 500 calls. Information from those calls has led to the identification of six new cases involving children. These six are in addition to the twelve that had previously been brought to their attention.


Como resultado directo de la apelación realizada el 19 de marzo el equipo de investigación recibió posteriormente más de 500 llamadas. La información de esas llamadas ha llevado a la identificación de seis nuevos casos que involucran niños o niñas. Estos seis se suman a los doce que habían sido previamente conocidos. 

These new cases are similar to a number of the originally identified twelve offences whereby a male intruder has gained access to holiday villas occupied by UK families in the Western Algarve.


Estos nuevos casos son similares a un número de los doce crímenes originalmente identificados donde un intruso había ganado acceso a residencias de vacaciones ocupadas por familias del Reino Unido en el oeste del Algarve.

Of the six new cases, all but one had been reported to the Portuguese police at the time of the offence. Five involve sexual assaults on children and one was a "near miss". Of particular interest to the Scotland Yard team is that one of the new sexual assaults took place in Praia da Luz in 2005.


De los seis casos nuevos , todos excepto uno habían sido denunciados a la policía portuguesa en el momento del crímen. Cinco involucran asaltos sexuales a niños o niñas y uno resultó un "salió mal por poco". De particular interés al equipo de Scotland Yard es que uno de los ahora conocidos asaltos sexuales tuvo lugar en Praia da Luz en 2005.

Sufficient characteristics between the cases lead them to now believe that 18 matters in total concerning children may be potentially linked.


Suficientes características entre los casos llevan a los investigadores a creer que los 18 en total que involucran niños o niñas pueden estar potencialmente vinculados.

- Three incidents that took place in Praia de Luz between 2005 and 2010.
- Five incidents that took place in Carvoeiro between 2004 and 2006.
- Nine incidents that took place in the Praia de Gale, Vale de Parra,
São Rafael (Albufeira district) between 2004 and 2008.
- One incident that took place in Vilamoura in 2005, a new offence which has come to light since the March appeal.

- Tres incidentes que tuvieron lugar en Praia da Luz entre 2005 y 2010.
- Cinco incidentes que tuvieron lugar en Carvoeiro entre 2004 y 2006.
- Nueve incidentes que tuvieron lugar en Praia de Gale, Vale de Parra, São Rafael (distrito de Albufeira) entre 2004 y 2008.
- Un incidente que tuvo lugar en Vilamoura en 2005, uno de los nuevos crímenes que vieronla luz luego de la apelación pública de marzo. 

Some of the incidents (algunos de los incidentes):

April 14, 2004: Praia do Carvoeiro, Lagoa, assault on 10-year-old girl. (4 de abril de 2004: Praia do Carvoeiro, Lagoa, asalto a una niña de 10 años).

June 9, 2005: São Rafael, near Sesmarias, assault on 9-year-old girl. (9 de junio de 2005: São Rafael, cerca de Sesmarias, asalto a una niña de 9 años).

June 2, 2006: Praia do Carvoeiro, Lagoa, assault on 7-year-old girl and her 10-year-old sister in separate rooms. (2 de junio de 2006: Praia do Carvoeiro, Lagoa, asalto a una niña de 7 años y a su hermana de 10 años en habitaciones separadas).

October 29, 2006: Albufeira, assault on 8-year-old girl. (29 de octubre de 2006: Albufeira, asalto a una niña de 8 años).

May 28, 2007: Albufeira. Intruder disturbed at the bottom of 9-year-old girl's bed.
(28 de mayo de 2007: Albufeira. Intruso descubierto debajo de la cama de una niña de 9 años).


These are 5 of the 18 incidents now known to Scotland Yard (3 were on Praia da Luz in 2005, 2006 and 2010; 5 in Carvoeiro; 9 in the Vale de Parra, Praia de Gale, Albufeira zone; and 1 in Vilamoura).

Estos son 5 de los 18 incidentes ahora conocidos por Scotland Yard (3 ocurrieron en Praia da Luz en 2005, 2006 y 2010; 5 en Carvoeiro; 9 en la zona de Vale de Parra, Praia de Gale, Albufeira; y 1 en Vilamoura).  

More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.

miércoles, marzo 19, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: NEW SCOTLAND YARD PUBLIC APPEAL

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: NUEVA APELACIÓN PÚBLICA DE SCOTLAND YARD  




Transcript: "We have a further appeal today to come back to the public in relation to 12 offences that we're investigating whereby a man has entered the holiday homes or apartments of English families between the period of 2004 and 2010. 

Transcripción: "Hacemos hoy una apelación al público en relación a 12 crímenes que fueron investigados y donde un hombre ha entrado en las casas o apartamentos de  vacaciones de familias inglesas en el período de 2004 a 2010.

"These offences have taken place mainly clustered in areas known as Carvoeiro or Praia de Gale, Vale de Parra which sit about 30 km away from Praia da Luz and indeed there are 2 offences within this that are in this linked series that are in Praia de Luz themselves, itself. Now the offences involve a man, as I say, entering holiday apartments or holiday homes.

"Esos crímenes principalmente tuvieron lugar agrupados en las áreas conocidas como Carvoeiro o Praia de Gale, Vale de Parra que se encuentran a unos 30 km. de Praia da Luz y en verdad hay 2 crímenes en esta serie enlazada que ocurrieron en la misma Praia da Luz. Ahora los crímenes involucran a un hombre, como dije, que entraba a los apartamentos o casas de vacaciones.    

"On the whole, in the majority of these cases, there is no forced entry and neither is there any property taken. Whilst the man is inside, in four of the most serious cases, he has sexually assaulted young white female children whilst they're in their bedrooms. These children are between the ages of 7 and 10 years of age and obviously this is a serious matter that we need to understand more about, particularly in relation to its possible connection to Madeleine McCann's disappearance. 


"Globalmente, en la mayoría de los casos, no hubo entrada forzada y nada se ha llevado de las viviendas. Mientras el hombre estaba dentro, en cuatro de los casos más serios, ha asaltado sexualmente a niñas jóvenes blancas que estaban en su habitación. Esas niñas tenían entre 7 y 10 años y obviamente este es un asunto serio del que necesitamos saber más, particularmente en relación a su posible conexión a la desaparición de Madeleine McCann.

"And the offender we know is described as being a male, with dark hair, who has got dark brown tanned skin. He often speaks to the victim's with a foreign accent, in English, which is, with his voice being rather slow or possibly slurred. We know that in two occasions, the man was wearing a distinctive burgundy top, one of the families describes this top as having a white circle on the rear of it [see pic above].

"Y sabemos que el criminal es descripto como hombre, con cabello oscuro, con la piel bronceada de color marrón oscuro. Frecuentemente se dirigió a las victimas en inglés con acento extranjero, siendo su voz más bien lenta o posiblemente arrastraba las palabras. Sabemos que en dos ocasiones, el hombre vestía un top bordó, que una de las familias describe como teniendo una circunferencia blanca en la parte de atrás [ver la foto más arriba].

"In two of the occasions, we know that when the public have come out on to the street, they've heard binmen in the nearby area so possibly this could have something to do with who this offender is. These matters are very serious and its very important primarily for us to understand and identify who this offender is. 


"En dos de las ocasiones, sabemos que cuando la gente salió a la calle, escucharon recolectores de residuos en las cercanías y quizás esto tenga algo que ver con quién es el criminal. Estos asuntos son muy serios y es muy importante en primer lugar para que nosotros podamos saber e identificar quién es el delincuente. 

"Firstly, because clearly nobody has been prosecuted for these horrible offences against these young people. And secondly, once we've identified this offender, we need to be able to prove or disprove whether these offences and that offender is connected to the disappearance of Madeleine McCann. So if you believe you know who the offender is, then please make the call today, it's really important you let us know. We do have the ability in the most serious case, that if a name is put forward, we can prove or disprove whether that person is indeed responsible for that offence. 

"En primer lugar, porque claramente nadie fue procesado por estos horribles crímenes contra personas jóvenes. Y en segundo lugar, una vez que identifiquemos a este delincuente, necesitaremos probar o descartar si estas ofensas y este criminal están conectados a la desaparición de Madeleine McCann. Así que si usted cree que sabe quién es el criminal, entonces llame hoy, es realmente importante que nos lo haga saber. Tenemos la capacidad en los casos más serios, si un nombre es dado, de probar o descartar si esa persona es responsable del crimen.

"Secondly, is, on the basis of how this information about how these offences have taken place, it's really important that if you think you've been affected by them, if you've been a victim of them, then please phone in today so that my officers can speak to you. An extra part to that is, even if you have reported it to police in Portugal, then please do not assume that we'd know that this offence has taken place, so do come forward so we can possibly cross check against what we know, but equally as we know from our appeal last October, identifying new matters that have not previously come into our investigation [End of transcript]".

"En segundo lugar, sobre la base de la forma en que esta información sobre los delitos ha tenido lugar, es realmente importante que si usted piensa que ha sido también afectado, ha sido también víctima de los mismos, llame hoy para que mis oficiales puedan hablar con usted. Una parte adicional de esto es que, aunque lo haya informado a la policía en Portugal, por favor no asuma que nosotros sabemos que ese delito tuvo lugar, así que contáctenos para que podamos contrastarlo contra lo que sabemos, de la misma manera nosotros comprobamos que después de nuestra apelación pública de Octubre pasado, se han identificado nuevos datos que no teníamos previamente en nuestra investigación [Fin de la transcripción]".

Público newspaper from Portugal reported today that Portuguese authorities stated that this same line of investigation was contributed to the process by the team from Oporto Polícia Judiciária (PJ), led by Inspector Helena Monteiro, prompting the reopening of the process in October 2013 .

El diario Público de Portugal informó hoy que autoridades portuguesas manifestaron que esta misma línea de investigación fue aportada al proceso por el equipo de Oporto de la Polícia Judiciária (PJ), dirigido por la Inspectora Helena Monteiro, lo que provocó la reapertura del mismo en octubre de 2013. 

On one hand, it denies the (totally unfounded) speculation appeared in some blogs and Internet forums, that the process had been reopened by the Portuguese authorities considering again the parents of Madeleine as suspects. Furthermore, the fact that both Scotland Yard investigation as PJ go down the same road could accelerate the implementation of a JIT.

Por un lado, esto desmiente las especulaciones (totalmente infundadas) aparecidas en algunos blogs y foros de Internet, de que el proceso había sido reabierto por las autoridades portuguesas considerando otra vez sospechosos a  los padres de Madeleine. Por otro lado, el hecho de que tanto la investigación de Scotland Yard como la de la PJ vayan por el mismo camino podría acelerar la implantación de un ECI.

 
Some of the incidents (click to enlarge) - Algunos de los incidentes (pinche para agrandar)

April 14, 2004: Praia do Carvoeiro, Lagoa, assault on 10-year-old girl. (4 de abril de 2004: Praia do Carvoeiro, Lagoa, asalto a una niña de 10 años).

June 9, 2005: São Rafael, near Sesmarias, assault on 9-year-old girl. (9 de junio de 2005: São Rafael, cerca de Sesmarias, asalto a una niña de 9 años).

June 2, 2006: Praia do Carvoeiro, Lagoa, assault on 7-year-old girl and her 10-year-old sister in separate rooms. (2 de junio de 2006: Praia do Carvoeiro, Lagoa, asalto a una niña de 7 años y a su hermana de 10 años en habitaciones separadas).

October 29, 2006: Albufeira, assault on 8-year-old girl. (29 de octubre de 2006: Albufeira, asalto a una niña de 8 años).

May 28, 2007: Albufeira. Intruder disturbed at the bottom of 9-year-old girl's bed.
(28 de mayo de 2007: Albufeira. Intruso descubierto debajo de la cama de una niña de 9 años).


These are 5 of the 12 incidents known to Scotland Yard (2 were on Luz, 4 in Carvoeiro, and 6 in the Vale de Parra, Praia de Gale, Albufeira zone).

Estos son 5 de los 12 incidentes conocidos por Scotland Yard (2 fueron en Luz, 4 en Carvoeiro, y 6 en la zona de Vale de Parra, Praia de Gale, Albufeira).  

More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.

jueves, febrero 27, 2014

THE MADELEINE MCCANN ABDUCTION: THE NEED FOR A JOINT INVESTIGATION TEAM

EL SECUESTRO DE MADELEINE MCCANN: LA NECESIDAD DE UN EQUIPO CONJUNTO DE INVESTIGACIÓN


There is a way of speed up the investigation on the abduction of Madeleine McCann, to find what happened to her, and not to give the chance to the offender to escape from Justice. It is called "Joint Investigation Team" or JIT.

Hay una manera de acelerar la investigación sobre el secuestro de Madeleine McCann, saber qué le ha ocurrido, y no darle oportunidad al criminal de escapar de la justicia. Se llama "Equipo Conjunto de Investigación" o ECI.

Here a description of JIT and its main advantages, extracted from documentation of Europol and Eurojust, Council of the European Union:

Aquí una descripción de los ECI y sus principales ventajas, extraídas de la documentación de Europol y Eurojust, Consejo de la Unión Europea:

What is a JIT? A JIT is an investigation team set up on the basis of an agreement between two or more Member States and/or other parties, for a specific purpose and limited duration. The general benefits of a JIT compared to traditional forms of international law enforcement and judicial co-operation, such as ―mirror" or "parallel" investigations and letters of request, are briefly summarised below. There will also be many specific advantages to working in a JIT depending on the particular circumstances of the individual case.

¿Qué es un ECI? Un ECI es un equipo de investigación creado sobre la base de un acuerdo entre dos o más Estados miembros u otras partes, con un objetivo específico y un período de vigencia limitado. A continuación se exponen de forma resumida las ventajas generales de estos equipos en relación con las demás formas tradicionales de cooperación judicial y policial a nivel internacional, tales como investigaciones simétricas ("mirror") o paralelas y comisiones rogatorias. El hecho de trabajar en un equipo conjunto de investigación también tendrá ventajas específicas en función de las circunstancias propias del caso de que se trate.

Advantages of using a JIT: 
- Ability to share information directly between JIT members without the need for formal requests. 
- Ability to request investigative measures between team members directly, dispensing with the need for Letters Rogatory. This applies also to requests for coercive measures.
- Ability for members to be present at house searches, interviews, etc. in all jurisdictions covered, helping to overcome language barriers in interviews, etc. 
- Ability to co-ordinate efforts on the spot, and for informal exchange of specialised knowledge. 
- Ability to build and promote mutual trust between practitioners from different jurisdictions and work environments. 
- A JIT provides the best platform to determine the optimal investigation and prosecution strategies. 
- Ability for Europol and Eurojust to be involved with direct support and assistance. 
- Ability to apply for available EU, Eurojust or Europol funding. 
- Participation in a JIT raises awareness of the management and improves delivery of international investigations.

Ventajas de los equipos conjuntos de investigación:
- Posibilidad de compartir la información directamente entre los miembros del equipo sin necesidad de solicitudes oficiales. 
- Posibilidad de solicitar medidas de investigación entre los miembros del equipo directamente, lo que evita la obligación de comisiones rogatorias. Este punto también se aplica a las solicitudes de medidas coercitivas. 
- Posibilidad de que los miembros estén presentes en registros, entrevistas, etc. en todas las jurisdicciones de que se trate, lo que contribuye a superar barreras lingüísticas en las entrevistas, etc. 
- Posibilidad de coordinar esfuerzos in situ, así como el intercambio informal de información especializada.
- Posibilidad de establecer y potenciar un clima de mutua confianza entre profesionales procedentes de jurisdicciones y entornos de trabajo diferentes. 
- Un ECI ofrece la mejor base para determinar las estrategias óptimas de investigación y de acusación. 
- Posibilidad de participación de Europol y Eurojust, que prestan ayuda y asistencia directa. 
- Posibilidad de solicitar financiación disponible de la UE, Eurojust o Europol. 
- La participación en un ECI contribuye a concienciar a los gestores y a mejorar los resultados de las investigaciones internacionales.

JITs are designed as a flexible tool for supporting investigations involving cross-border crime and building mutual trust. In addition to the main objective of improving the effectiveness of Member States in investigating international serious and organised crime, there are many other clear benefits for those who participate in a JIT. Countries that have participated in a JIT have frequently endorsed the concept and demonstrated a marked willingness to use JITs to investigate and prosecute cross-border crime.

Los equipos conjuntos de investigación han sido concedidos como instrumentos flexibles de apoyo de las investigaciones de delitos transfronterizos y para crear confianza mutua. Además del principal objetivo de hacer más eficaces las investigaciones de los Estados miembros sobre delincuencia internacional organizada o de gravedad, para los participantes en un ECI existen muchas otras ventajas claras. Los países que han participado en equipos conjuntos de investigación han respaldado el concepto con frecuencia y han demostrado después una marcada voluntad de recurrir a estos equipos para investigar y enjuiciar la delincuencia transfronteriza. 

National Legislation on Joint Investigation Teams:
- Portugal: Law 48/2003 (mutual legal assistance in criminal matters). The chapter on mutual legal assistance in criminal matters (chapter I) is part of the law on international judicial co-operation in criminal matters (Law 144/1999). Law 48/2003 introduces new Articles (145 A & B) in this chapter. In addition, Article 145 of Law 148/2003 refers to JITs.
- United Kingdom: Council Framework Decision and/or Art. 13 of the 2000 MLA Convention, also Police Reform Act 2002, sections 103 and 104 and Crime (International Cooperation) Act 2003, section 16.
- Spain: Law 11/2003 of May 21st. on joint investigation teams in the framework of the European Union, and Organic Law 3/2003 of May 21st. on the criminal responsibility regime of the members of joint investigation teams operating in Spain.

Normativas nacionales sobre equipos conjuntos de investigación:
- Portugal: Ley 48/2003 (asistencia judicial en materia penal). El capítulo sobre asistencia judicial en materia penal (capítulo I) forma parte de la Ley sobre cooperación judicial internacional en materia penal (Ley 144/1999). La ley 48/2003 introduce nuevos artículos (145 A y B) en este capítulo. Además, el artículo 145 de la Ley 148/2003 se refiere a los equipos conjuntos de investigación.
- Reino Unido: Decisión marco del Consejo y/o artículo 13 del Convenio de Asistencia Judicial del 2000; también la Ley de reforma de la policía de 2002, secciones 103 y 104 y la Ley Penal (Cooperación Internacional) de 2003, sección 16.
- España: Ley 11/2003, de 21 de mayo, reguladora de los equipos conjuntos de investigación penal en el ámbito de la Unión Europea, y la ley 3/2003, de 21 de mayo, por la que se establece el régimen de responsabilidad penal de los miembros destinados en dichos equipos cuando actúen en España.


More information on Madeleine McCann abduction: here, here, here, and throughout this blog.

Más información sobre el secuestro de Madeleine McCann: aquí, aquí, aquí, y en todo este blog.